Читатель для слабовидящих и хороших переводчиков за границей

Через моих друзей я снова и снова испытываю, как трудно человеку с нарушением зрения без поддержки человека в ресторанах, музеях и путешествиях и часто избегать предприятий, потому что вы просто не всегда хотите обращаться к незнакомым людям. Поэтому я надеюсь, что смогу помочь с этим советом.

Многие смартфоны / iPhone уже имеют функцию чтения сегодня. Даже пожилые люди все больше интересуются технологиями.

Конечно, вы можете фотографировать вещи и увеличивать масштаб, но особенно люди с сильным зрением знают, насколько утомительно это для глаз, когда вам приходится читать длинные тексты.


Есть з. Например, приложение «Eyescanner» преобразует ваши фотографии в распознавание текста, и тогда вы можете получить тексты, которые будут прочитаны вам с помощью функции чтения. Это также доступно как облегченная версия.

То, что я считаю отличным, это Google Translator. Пожалуйста, не смейтесь, но нас уже было четверо за смартфон, и мы позволили нам прочитать иностранный текст. Просто сделайте фотографию с помощью Google Translator, отметьте все и прочитайте и переведите.

Действительно здорово было з. В Китае, например, в ресторанах с китайской письменностью. Или мы стояли в аптеке и говорили с Google с Google, а также обнаружили сделки.


Кроме того, не везде в музеях есть аудиогиды, или хотя бы за большие деньги, и в основном тогда рассказывается только то, что есть на досках. Часто охранники музея позволяют фотографировать, когда говорят, что нельзя читать тексты как обычно.

Я знаю, что часто трудно преодолеть необходимость обращаться к другим людям и обращаться за помощью. Особенно за границей.

Но подумайте, сколько людей бегают со смартфонами, фотографируя все. Никто больше не думает об этом.

Знаете ли вы еще советы?

Дискуссия «Музейная коммуникация или о чем молчит музей» - 13.07.18 г. | April 2024